Boostez votre anglais
Blog

Comment traduire "on" en anglais ?

La traduction de "on" en anglais peut poser quelques difficultés pour les francophones. En français, "on" est un pronom très versatile qui peut remplacer plusieurs sujets selon le contexte. Cependant, en anglais, il n'y a pas un seul mot qui corresponde exactement à "on". Dans cet article, nous allons explorer les différentes manières de traduire "on" en anglais selon les situations et les usages.

Comment traduire "on" en anglais ?
Disclaimer

6 règles à connaître

1. "On" pour parler de gens en général

  • La traduction la plus courante de "on" dans un contexte général est "one". Par exemple :some text
    • On dit que...One says that...
  • Cependant, cette utilisation de "one" est plutôt formelle et de moins en moins courante dans l'anglais parlé. Il est donc souvent préférable d'utiliser "you" à la place dans un contexte informel :some text
    • On doit être prudentYou must be careful.

2. "On" pour exprimer une action collective ou indéfinie

  • Quand "on" se réfère à un groupe de personnes ou une action indéfinie, "we" est souvent la meilleure traduction :some text
    • On va au cinéma ce soirWe’re going to the cinema tonight.
  • Ici, "we" inclut généralement l’interlocuteur et d’autres personnes, mais peut aussi s’utiliser pour des situations plus larges où "on" désigne un groupe.

3. "On" dans un contexte passif

  • Dans certaines phrases, "on" peut être traduit en utilisant une forme passive en anglais :some text
    • On nous a dit d’attendreWe were told to wait.
  • La voix passive est fréquemment utilisée en anglais lorsque l'on ne veut pas préciser qui effectue l'action, ce qui correspond bien à l’usage du "on" en français.

4. "On" pour donner des instructions ou des directives

  • Pour traduire "on" dans un contexte où l’on donne des instructions, "you" ou l'impératif sont souvent utilisés :some text
    • On doit appuyer sur le boutonYou need to press the button ou simplement Press the button.
  • L’anglais utilise fréquemment l’impératif pour indiquer des actions à effectuer, ce qui peut remplacer "on" dans des phrases directives.

5. "On" pour parler des habitudes ou des vérités générales

  • Pour traduire "on" dans le contexte d’habitudes ou de vérités générales, "people" ou "you" sont souvent employés :some text
    • On mange bien en ItaliePeople eat well in Italy ou You eat well in Italy.
  • Cette utilisation de "people" ou "you" permet d’englober un groupe général de personnes sans être trop spécifique, reflétant bien l’usage de "on" en français.

6. Quand "on" signifie "nous"

  • Dans certains cas, "on" peut simplement vouloir dire "nous" dans un registre informel. Dans ce cas, il suffit de traduire par "we" en anglais :some text
    • On va y aller maintenantWe’re going to go now.
  • L'utilisation de "we" ici est directe et fonctionne dans la majorité des situations où "on" pourrait signifier "nous".

Boostez votre anglais en 3 mois grâce à la méthode imbattable Anglify

Pourquoi la traduction de "on" en anglais est-elle complexe ?

La traduction de "on en anglais" dépend toujours du contexte, car le mot n'a pas d'équivalent direct unique. En français, "on" est un pronom à tout faire qui peut signifier "nous", "les gens", "quelqu'un", ou même être utilisé dans des formes impersonnelles. En anglais, chaque situation nécessite une adaptation différente pour refléter précisément le sens de la phrase.

Astuces pour traduire "on" en anglais

  • Analysez le contexte : Avant de choisir une traduction, demandez-vous ce que "on" désigne dans la phrase. Est-ce une action collective, passive, générale ou une instruction ?
  • Utilisez des formes passives quand le sujet de l’action est indéfini, comme dans On nous a dit.
  • Choisissez entre "one", "you", "we" ou "people" selon le degré de formalité et le sens global de la phrase.

Conclusion

La traduction de "on en anglais" n’est pas une question de correspondance directe, mais plutôt d’adaptation au contexte. En fonction de la situation, vous devrez choisir entre plusieurs pronoms ou formes grammaticales pour retranscrire fidèlement le sens. Avec de la pratique, vous saurez rapidement quel mot utiliser pour rendre vos phrases plus naturelles en anglais.

Jordan Jeandon
Jordan Jeandon
Ancien CMO & CoFondateur